動画のネタとして楽しまれる再翻訳
ネット上で「再翻訳」という言葉を見ることがあります。
これは、ある言語を他の言語に訳し、それを再び元の言語に訳すことを言います。
同じ文章を訳しそれをまた元の言語に直すのですから、本当であればまた同じ文章が表れるはずです。
しかし、言語が複数の意味合いを持つことや同音異義語、独特の言い回しなどから、
最終的に訳された文章は元の文章と違っていることが多々あるのです。
それは時に意外で面白おかしい文章を生み出すことになります。
インターネット上の翻訳サービスを利用して再翻訳された文章は、
プログラムの性質上不可解な文章に訳されてしまうことが頻繁に起こります。
動画サイト「ニコニコ動画」などでは、そうしてできた思いもよらないおかしな文章をネタにして、
様々な動画が作られ、公開されています。
近年、機械翻訳の精度は急速に向上しているため、
一昔前とは訳されてできる文章が違う可能性が高くなっています。
また、使用する翻訳サービスによって、その結果も大きく異なってきます。
スポンサード リンク
他の記事を読む
- 大学で翻訳を学ぶ
- 専門学校で翻訳の力を付ける
- より良い翻訳を求めて行われる翻訳批評
- 子どもの夢を手助けする絵本翻訳
- 翻訳に対する報酬
- 翻訳は信頼できる企業に依頼しましょう
- 翻訳力向上に役立つ翻訳コンテスト
スポンサード リンク
